Namas Sarva jya | ナマス サルヴァ ジュニャーヤ | 帰命 一切 智 | 般若波羅密多心経 |
ry valokitevaro bodhisattvo gabhry prajpramity cary caramo vyavalokayati sma: |
アールヤー ヴァローキテーシュヴァロー ボディーサットヴォ ガンビーラーヤーム プラジュニャー パーラミターヤーム チャルヤーム チャラマーノー ヴヤヴァローカヤティ スマ: |
聖なる 観自在 菩提薩タ 深い 智慧の 完成 行を 行じている時 照見 した過去形: |
観自在菩薩 行深般若波羅密多時 |
paca skandhs t ca svabhva-nyn payati sma |
パンチャ スカンダース タームシュ チャ スヴァバーヴァ・シュニャーン パシャヤティ スマ |
五つの 集まり それらは また 自性・ゼロと 見る した過去形 |
照見五蘊皆自性空 (度一切苦厄) |
iha riputra rpa nyat nyataiva rpam |
イハ シャーリプトゥラ ルーパム シュニャーター シュニャータ イヴァ ルーパム |
ここで 舎利子よ 色は 空 空 即ち 色 |
舎利子 |
rpn na pthak nyat nyaty na pthag rpam |
ルーパン ナ プリタク シュニャーター シュニャーターヤー ナ プリタク ルーパム |
色 不 異なる 空 空 不 異なる 色 |
色不異空 空不異色 |
yad rpa s nyat , y nyat tad rpam |
ヤド ルーパム サー シュニャーター、 ヤー シュニャーター タド ルーパム |
即ち 色 それは 空、 即ち 空 それは 色 |
色即是空 空即是色 |
evam eva vedan-saj- saskra- vijnni |
エヴァム エヴァ ヴェーダナー・サンジュニャー・ サンスカーラ・ ヴィジュニャーナーニ |
そのように 実に 受・想・ 行・ 識 |
受想行識 亦復如是 |
iha riputra sarva-dharm nyat-laka anutpann aniruddh amalvimal non na paripr |
イハ シャーリプトゥラ サルヴァ・ダルマーハ シュニャーター・ラクシャナー アヌットゥ パンナー ア ニルッダー ア マラ ア ヴィマラー ノナー ナ パリプールナーハ |
ここで 舎利子よ 一切の・存在は 空の・特徴であり 不 生 不 滅 不 垢 不 浄 不滅 不 増 |
舎利子 是諸法空相 不生不滅 不垢不浄 不増不減 |
tasmc Chriputra nyaty na rpa na vedan na saj na saskr na vijna |
タスマーチ チャーリプトゥラ シュニャーター ヤーム ナ ルーパム ナ ヴェーダナー ナ サンジュニャー ナ サンスカーラー ナ ヴィジュニャーナム |
それ故 舎利子よ 空 においては 無 色 無 受(感覚) 無 想(判断) 無 行(記憶と憶念) 無 識(認識) 五蘊 |
是故空中 無色 無受想行識 |
na caku- rotra- ghra-jihv- kya-mansi |
ナ チャクシュフ・ シュロートゥラ・ グフラーナ・ジーヴァ・ カーヤー・マナームシ |
無 眼・ 耳・ 鼻・舌・ 身・意(脳) 六根 |
無眼耳鼻舌身意 |
na rpaabda-gandha- rasa-spraavya-dharm |
ナ ルーパ シャブダ・ガンダ・ ラサ・スプラシタヴヤ・ダクマーハ |
無 色 声・香・ 味・触・法 六境 |
無色声香味触法 |
na cakur-dhtur yvan na mano-vijna -dhtu |
ナ チャクシュル・ダートゥル ヤーヴァン ナ マノー・ヴィジュニャーナ ・ダトゥーフ |
無 眼・界 乃至 無 意・識 ・界 六識 |
無眼界 乃至無意識界 |
na vidy nvidy na vidykayo nvidykayo yvan na jarmaraam na jarmaraakayo |
ナ ヴィドヤー ナーヴィドヤー ナ ヴィドヤークシャヨー ナーヴィドヤークシャヨー ヤーヴァン ナ ジャラーマラナム ナ ジャラーマラナクシャヨー |
無 明であり 無無明であり 無 明尽であり 無無明尽であり 乃至 無 老死であり 無 老死尽 十二因縁 |
無無明 亦無無明尽 乃至無老死 亦無老死尽 |
na dukha-samudaya- nirodha-mrg na jna na prpti tasmd aprptitvd |
ナ ドゥフカ・サムダヤ・ ニローダ・マールガ ナ ジュニャーナム ナ プラープティフ タスマード アプラープティトヴァード |
無 苦・集・ 滅・道 四諦 無 智であり 無 得である それゆえに 無所得であるから |
無苦集滅道 無智亦無得 以無所得故 |
bodhisattvn prajpramitm ritya viharaty a-cittvaraa cittvaraa- nstitvd astrasto viparystikrnto nihanirva |
ボディーサットヴァーナーム プラジュニャーパーラミターム アシュリトゥヤ ヴィハラティー ア・チッターヴァラナハ チッターヴァラナ・ ナースティヴァード アトラストー ヴィパルヤーサーティ クラントー ニシタ ニルヴァーナハ |
菩提薩タの 智慧の完成に 帰依するなら 歩む 心覆うもの無し 心覆うもの・ 何もない 故 恐怖無く 顛倒を 遠離して 究極の 涅槃がある |
菩提薩垂 依般若波羅密多故 心無罫礙 無罫礙故 無有恐怖 遠離一切顛倒夢想 究竟涅槃 |
tryadhva vyavasthit sarva-buddh prajpramitm rity nuttar samyaksambodhi abhisambuddh |
トゥリヤドヴァ ヴヤヴァスティターハ サルヴァ・ブッダーハ プラジュニャーパーラミターム アーシュリトゥヤー アヌッタラーム サムヤクサムボーディム アビラムブッダーハ |
三世に 在住の 一切の・仏陀は 智慧の完成に 帰依して 無上の 正等覚を 証得された |
三世諸仏 依般若波羅密多故 得阿耨多羅三藐三菩提 |
tasmj jtavya prajpramit- mahmantro mahvidymantro 'nuttaramantro 'samasama-mantra sarvadukhapraamana satyam amithyatvt |
タスマージ ジュニャータヴヤム プラジュニャーパーラミター・ マハー マントロ マハー ヴィドヤーマントロ アヌッタラマントロ アサマサマ・マントラ サルヴァ ドゥフカ プラシャマナハ サティヤム アミトフヤトゥヴァート |
それゆえ 知るべきである 智慧の完成の・ 偉大な 真言 偉大な 明智の真言 無 上の真言 無 等等の・真言、 一切の 苦を 鎮める 真実の 虚偽にあらざるが故に |
故知般若波羅密多 是大神呪 是大明呪 是無上呪 是無等等呪 能除一切苦 真実不虚故 |
prajpramitym ukto mantra tad yath : |
プラジュニャーパーラミターヤーム ウクトー マントラハ タド ヤター: |
智慧の完成に関して 説かれた 真言 それは この様なもの: |
説般若波羅密多呪 即説呪曰 |
gate gate pragate pra-sagate bodhi svh |
ガテー ガテー パーラガテー パーラ・サンガテー ボディ スヴァーハー |
行った 行った 渡って行った 渡って完全に行った 覚醒よ 幸あれ |
掲諦 掲諦 波羅掲諦 波羅僧掲諦 菩提薩婆訶 |
iti Prajpramit- hdaya samptam |
イティ プラジュニャーパーラミター・ フリダヤム サマープタム |
以上で 智慧の完成・ 核心 終えた |
般若波羅密多心経 |