般若波羅密多心経 唐三蔵法師玄奘 訳 |
智慧を完成する神髄の経 唐三蔵法師玄奘 訳(現代語訳) 因縁が自在に観える菩薩は、深い智慧の完成を行ぜし時、五蘊は皆空なりと照見して、一切の苦厄を度したまえり。 舎利子よ、形有る物は空に異ならず、空は形有る物に異ならず。 形有る物は即ちこれ空、空は即ちこれ形有る物なり。 感受、想い、心の行、知識もまたこれの如し。 舎利子よ、これ諸々の真実は空という特性にして、 生ぜず、滅せず、垢なく、清浄なく、増さず、減らず。 これ故空の中には、形無く、感受、想い、行為、知識も無し。 眼、耳、鼻、舌、身、意識無く、色、声、香、味、触覚、真実も無し。 眼の界も無く、乃至、意識の界もなし。 無明も無く、亦、無明の尽きることも無し。 乃至、老も死も無く、老と死の尽くることも無し。 苦しみ、迷い、迷いの滅、正道も無く、智も無く亦得も無し。 得る所無きを以ての故に。 菩提薩垂は、智慧の完成に依るが故に、 心に妨げ無し。妨げ無きが故に、恐怖有ること無く、 一切の転倒夢想を遠離して、寂静を極め尽くし終わる。 過去、現在、未来の諸仏も、智慧の完成に依るが故に、 無上の正を遍く知るを得たまえり。 故に知るべし、智慧の完成は、是大いなる神の呪なり。 是大いに明らかな呪なり。是無上の呪なり。 是、等しいもの無い呪なり。 よく一切の苦を除く、真実にして虚ならざるが故に。 智慧の完成の呪を説く。即ち呪を説いて曰く、 往ける者よ往ける者よ 彼岸へ往ける者よ 彼岸へ完全に往ける者よ 悟りあれ幸あれ 智慧を完成する神髄の経 |
十三仏真言 一、不動明王 なうまくさんまんだ ばざら だん せんだまかろしやだそわたや うんたらた かんまん |