雑詩五首 其一 雑詩五首 其の一 王維
朝因折楊柳 朝に楊柳 を折りしに因 って
相見洛城隅相見 えたり洛城の隅
楚国無如妾楚国 も妾 に如 くは無く
秦家自有夫秦家 に自ら夫 有り
対人伝玉腕 人に対して玉腕 を伝え
映竹解羅襦 竹を映して羅襦 を解きぬ
人見東方騎 人は東方の騎 を見て
皆言夫婿殊 皆言う夫婿 殊 なりと
持謝金吾子持謝 す金吾 の子
煩君提玉壷 君を煩 す玉壷 を提 げよ
あの朝 楊柳を折りに出たので
あなたと 洛陽の隅でお会いしました
楚国にも わたしに及ぶ美人はおりません
だから私は 秦家の夫を持つ身でございます
向き合って あなたに腕をからみつけ
青竹の色を映して 下着を脱ぎました
人々は東方の騎馬を見て 口々に
ご主人がとりわけ立派と申します
やめときましょう 金吾の坊や
あなたの方から 玉壷をかかげにいらっしゃい
「雑詩」とは何となく題をつけにくいような、もしくは題をつけるまでもない詩といった意味合いですが、五首のうち、はじめの二首は「洛陽女児行」との関係が明瞭です。まず「洛城の隅」というのは長安の一隅のことで、地を移す手法です。全体は女性の作品のかたちを取っており、これも当時流行した
朝、楊柳を折りに出たらあなたと会いましたとなっていますが、これも本当であったかどうか、女性が柳の枝を折るのは旅に出る者の旅の安全を祈るためで、逆に言えば、夫が旅に出てしばらく留守をするのでひとり身ですよ、と誘惑の合図を送っているのかもしれないのです。
女性は自分の美貌に自信を持っており、だから私には当然夫がいますと打ち明けています。三聯目(第五句と六句)は女性が白い腕をからめつけてきて、「羅襦」(薄絹の下着)を脱いだという場面です。
庭の竹の青色が白い肌に反映していたというのですから、情事は昼間のことで相手はもちろん王維です。四聯目(第七句と八句)は文脈としては二聯目(第三句と四句)につづく部分で、女性の夫自慢です。
女性は夫に不満だからあなたと情を通じているのではないのですよと強調しているのでしょう。
最後の五聯目は女性自身の言葉になっています。
王維がまた呼んでほしいとでも言ったのでしょうか。
それに対して女性は「持謝す 金吾の子」と軽くいなして、あなたの方から玉壷を掲げにいらっしゃいと答えています。
「玉壷」というのは女陰の隠語にほかなりません。
雑詩五首 其二 雑詩五首 其の二 王維
双燕初命子双 いの燕 初めて子を命 み
五桃新作花 五つの桃 新たに花作 く
王昌是東舎 王昌は是 れ東舎
宋玉次西家 宋玉の次 るは西家
小小能織綺 小小は能 く綺 を織り
時時出浣紗時時 出でて紗 を浣 う
親労使君問親労 す 使君の問 れ
南陌駐香車香車 を南陌 くに駐 めよ
つがいの燕が はじめて子を生み
五本の桃の木に 新しい花が咲く
色男の王昌は 東の家
詩人の宋玉は 西隣りに住んでいる
小小は上手に機を織り
しばしば川に出て洗濯をする
使君よ わざわざお訪ねくださってご苦労ですが
車を停めて 南の小路でお待ちください
この詩も「洛陽女児行」と関係があるとみられる。
まず、燕の巣づくりと桃の花によって春の訪れが描かれる。その家の東には「
二人とも好色の美男子として詩歌に名高い人物であり、色事師に囲まれて危険この上もない環境が故事を借りて描かれる。「
尾聯の二句は小小の言葉で、「
中には先客がいるので、待機を命ぜられたのである。
女性の浮気の相手は王維だけではなかった。
雑詩五首 其三 雑詩五首 其の三 王維
家住孟津河 家は住む孟津河
門対孟津口 門は対す孟津口
常有江南舡 常に江南の舡 有り
寄書家中否 書を家中 に寄するや否や
家は孟津渡の河辺にあり
門は孟津口に向いています
いつも江南から舡が来ますが
古里の便りは着いたでしょうか
雑詩五首のうち、はじめの二首と後の三首は詩形も性質も違っていますので、異なる時期に作られたものと思われます。
唐代の詩に遊女の口を借りて遊興の詩情を述べるものがあり、
「孟津」は洛陽の東北、洛水が黄河と合流する地点の近くにある
そこには妓楼もあり、遊女もいて、詩は遊女が自分の家のある場所を告げて、客を誘う場面です。
「
これは、目あての客が江南から来たと見れば、同郷であることをほのめかして近づく遊女の常套手段です。問題はこの詩に「与時有汶陽人」(時に汶陽の人と与に有り)と後注がついていることです。
「